For whatever things were written before were written for our learning, that we through the patience and comfort of the Scriptures might have hope.
I told you in my first sermon, honourable audience, that I purposed to declare unto you two things. The one, what seed should be sown in God’s field, in God’s plough land; and the other, who should be the sowers: that is to say, what doctrine is to be taught in Christ’s church and congregation, and what men should be the teachers and preachers of it. The first part I have told you in the three sermons past, in which I have assayed to set forth my plough, to prove what I could do. And now I shall tell you who be the ploughers–for God’s word is a seed to be sown in God’s field, that is, the faithful congregation, and the preacher is the sower. And it is in the gospel: Exivit qui seminat seminare semen suum; “He that soweth, the husbandman, the ploughman, went forth to sow his seed.” So that a preacher is resembled to a ploughman, as it is in another place: Nemo admota aratro manu, et a tergo re-spiciens, aptus est regno Dei. “No man that putteth his hand to the plough, and looketh back, is apt for the king-dom of God.” That is to say, let no preacher be negligent in doing his office. Albeit this is one of the places that hath been racked, as I told you of racking scriptures. And I have been one of them myself that hath racked it, I cry God mercy for it; and have been one of them that hath believed and expounded it against religious persons that would forsake their order which they had professed, and would go out of their cloister: whereas indeed it toucheth not monkery, nor maketh any thing at all for any such matter; but it is directly spoken of diligent preaching of the word of God.
For preaching of the gospel is one of God’s plough-works, and the preacher is one of God’s ploughmen. Ye may not be offended with my similitude, in that I compare preaching to the labour and work of ploughing, and the preacher to a ploughman: ye may not be offended with this my similitude; for I have been slandered of some persons for such things. It hath been said of me, “Oh, Latimer! nay, as for him, I will never believe him while I live, nor never trust him; for he likened our blessed lady to a saffron–bag:” where indeed I never used that similitude. But it was, as I have said unto you before now, according to that which Peter saw before in the spirit of prophecy, and said, that there should come after men per quos via veritatis maledictis afficeretur; there should come fellows “by whom the way of truth should be evil spoken of, and slandered.” But in case I had used this similitude, it had not been to be reproved, but might have been without reproach. For I might have said thus: as the saffron-bag that hath been full of saffron, or hath had saffron in it, doth ever after savour and smell of the sweet saffron that it contained; so our blessed lady, which conceived and bare Christ in her womb, did ever after resemble the manners and virtues of that precious babe that she bare. And what had our blessed lady been the worse for this? or what dishonour was this to our blessed lady? But as preachers must be wary and circumspect, that they give not only just occasion to be slandered and ill spoken of by the hearers, so must not the auditors be offended without cause. For heaven is in the gospel likened to a mustard-seed: it is compared also to a piece of leaven; and as Christ saith, that at the last day he will come like a thief: and what dishonour is this to God? or what derogation is this to heaven? Ye may not then, I say, be offended with my similitude, for because I liken preaching to a ploughman’s labour, and a prelate to a ploughman. But now you will ask me, whom I call a prelate? A prelate is that man, whatsoever he be, that hath a flock to be taught of him; whosoever hath any spiritual charge in the faithful congregation, and whosoever he be that hath cure of souls. And well may the preacher and the ploughman be likened together: first, for their labour of all seasons of the year; for there is no time of the year in which the ploughman hath not some special work to do as in my country in Leicestershire, the ploughman hath a time to set forth, and to assay his plough, and other times for other necessary works to be done. And then they also may be likened together for the diversity of works and variety of offices that they have to do. For as the ploughman first setteth forth his plough, and then tilleth his land, and breaketh it in furrows, and sometime ridgeth it up again; and at another time harroweth it and clotteth it, and sometime dungeth it and hedgeth it, diggeth it and weedeth it, purgeth and maketh it clean: so the prelate, the preacher, hath many diverse offices to do. He hath first a busy work to bring his parishioners to a right faith, as Paul calleth it, and not a swerving faith; but to a faith that embraceth Christ, and trusteth to his merits; a lively faith, a justifying faith; a faith that maketh a man righteous, without respect of works: as ye have it very well declared and set forth in the Homily. He hath then a busy work, I say, to bring his flock to a right faith, and then to confirm them in the same faith: now casting them down with the law, and with threatenings of God for sin; now ridging them up again with the gospel, and with the promises of God’s favour: now weeding them, by telling them their faults, and making them forsake sin; now clotting them, by breaking their stony hearts, and by making them supplehearted, and making them to have hearts of flesh; that is, soft hearts, and apt for doctrine to enter in: now teaching to know God rightly, and to know their duty to God and their neighbours: now exhorting them, when they know their duty, that they do it, and be diligent in it; so that they have a continual work to do. Great is their business, and therefore great should be their hire. They have great labours, and therefore they ought to have good livings, that they may commodiously feed their flock; for the preaching of the word of God unto the people is called meat: scripture calleth it meat; not strawberries, that come but once a year, and tarry not long, but are soon gone: but it is meat, it is no dainties. The people must have meat that must be familiar and continual, and daily given unto them to feed upon. Many make a strawberry of it, ministering it but once a year; but such do not the office of good prelates. For Christ saith, Quis putas est servus prudens et fidelis? Qui dat cibum in tempore. “Who think you is a wise and a faithful servant? He that giveth meat in due time.” So that he must at all times convenient preach diligently: therefore saith he, “Who trove ye is a faithful servant?” He speaketh it as though it were a rare thing to find such a one, and as though he should say, there be but a few of them to find in the world. And how few of them there be throughout this realm that give meat to their flock as they should do, the Visitors can best tell. Too few, too few; the more is the pity, and never so few as now.
By this, then, it appeareth that a prelate, or any that hath cure of soul, must diligently and substantially work and labour. Therefore saith Paul to Timothy, Qui episcopatum desiderat, hic bonum opus desiderat: “He that desireth to have the office of a bishop, or a prelate, that man desireth a good work.” Then if it be a good work, it is work; ye can make but a work of it. It is God’s work, God’s plough, and that plough God would have still going. Such then as loiter and live idly, are not good prelates, or ministers. And of such as do not preach and teach, nor do their duties, God saith by his prophet Jeremy, Maledictus qui facit opus Dei fradulenter; “Cursed be the man that doth the work of God fraudulently, guilefully or deceitfully:” some books have it negligenter, “negligently or slackly.” How many such prelates, how many such bishops, Lord, for thy mercy, are there now in England! And what shall we in this case do? shall we company with them? O Lord, for thy mercy! shall we not company with them? O Lord, whither shall we flee from them? But “cursed be he that doth the work of God negligently or guilefully.” A sore word for them that are negligent in discharging their office, or have done it fraudulently; for that is the thing that maketh the people ill.
But true it must be that Christ saith, Multi sunt vocati, pauci vero elecit: “Many are called, but few are chosen.” Here have I an occasion by the way somewhat to say unto you; yea, for the place I alleged unto you before out of Jeremy, the forty-eighth chapter. And it was spoken of a spiritual work of God, a work that was commanded to be done; and it was of shedding blood, and of destroying the cities of Moab. For, saith he, “Cursed be he that keepeth back his sword from shedding of blood.” As Saul, when he kept back the sword from shedding of blood at what time he was sent against Amaleck, was refused of God for being disobedient to God’s commandment, in that he spared Agag the king. So that that place of the prophet was spoken of them that went to the destruction of the cities of Moab, among the which there was one called Nebo, which was much reproved for idolatry, superstition, pride, avarice, cruelty, tyranny, and for hardness of heart; and for these sins was plagued of God and destroyed.
Now what shall we say of these rich citizens of London? What shall I say of them? Shall I call them proud men of London, malicious men of London, merciless men of London? No, no; I may not say so, they will be offended with me then. Yet must I speak. For is there not reigning in London as much pride, as much covetousness, as much cruelty, as much oppression, and as much superstition, as was in Nebo? Yes, I think, and much more too. Therefore I say, repent, O London; repent, repent. Thou bearest thy faults told thee, amend them; amend them. I think, if Nebo had had the preaching that thou hast, they would have converted. And, you rulers and officers, be wise and circumspect, look to your charge, and see you do your duties; and rather be glad to amend your ill living than to be angry when you are warned or told of your fault. What ado was there made in London at a certain man, because he said, (and indeed at that time on a just cause,) “Burgesses!” quoth he, “nay, Butterflies.” Lord, what ado there was for that word! And yet would God they were no worse than butterflies! Butterflies do but their nature: the butterfly is not covetous, is not greedy, of other men’s goods; is not full of envy and hatred, is not malicious, is not cruel, is not merciless. The butterfly glorieth not in her own deeds, nor preferreth the traditions of men before God’s word; it committeth not idolatry, nor worshippeth false gods. But London cannot abide to be rebuked; such is the nature of man. If they be pricked, they will kick; if they be rubbed on the gall, they will wince; but yet they will not amend their faults, they will not be ill spoken of. But how shall I speak well of them? If you could be content to receive and follow the Word of God, and favour good preachers, if you could bear to be told of your faults, if you could amend when you hear of them, if you would be glad to reform that is amiss; if I might see any such inclination in you, that you would leave to be merciless, and begin to be charitable, I would then hope well of you, I would then speak well of you. But London was never so ill as it is now. In times past men were full of pity and compassion, but now there is no pity; for in London their brother shall die in the streets for cold, he shall lie sick at the door between stock and stock, I cannot tell what to call it, and perish there for hunger: was there ever more unmercifulness in Nebo? I think not. In times past, when any rich man died in London, they were wont to help the poor scholars of the Universities with exhibition. When any man died, they would bequeath great sums of money toward the relief of the poor. When I was a scholar in Cambridge myself, I heard very good report of London, and knew many that had relief of the rich men of London: but now I can hear no such good report, and yet I inquire of it, and hearken for it; but now charity is waxen cold, none helpeth the scholar, nor yet the poor. And in those days, what did they when they helped the scholars? Marry, they maintained and gave them livings that were very papists, and professed the pope’s doctrine: and now that the knowledge of God’s word is brought to light, and many earnestly study and labour to set it forth, now almost no man helpeth to maintain them.
Oh London, London! repent, repent; for I think God is more displeased with London than ever he was with the city of Nebo. Repent therefore, repent, London, and remember that the same God liveth now that punished Nebo, even the same God, and none other; and he will punish sin as well now as he did then: and he will punish the iniquity of London, as well as he did then of Nebo. Amend therefore. And ye that be prelates, look well to your office; for right prelating is busy labouring, and not lording. Therefore preach and teach, and let your plough be doing. Ye lords, I say, that live like loiterers, look well to your office; the plough is your office and charge. If you live idle and loiter, you do not your duty, you follow not your vocation: let your plough therefore be going, and not cease, that the ground may bring forth fruit.
But now methinketh I hear one say unto me: Wot ye what you say? Is it a work? Is it a labour? How then hath it happened that we have had so many hundred years so many unpreaching prelates, lording loiterers, and idle ministers? Ye would have me here to make answer, and to shew the cause thereof. Nay, this land is not for me to plough; it is too stony, too thorny, too hard for me to plough. They have so many things that make for them, so many things to lay for themselves, that it is not for my weak team to plough them. They have to lay for themselves long customs, ceremonies and authority, placing in parliament, and many things more. And I fear me this land is not yet ripe to be ploughed: for, as the saying is, it lacketh weathering: this gear lacketh weathering; at least way it is not for me to plough. For what shall I look for among thorns, but pricking and scratching? What among stones, but stumbling? What (I had almost said) among serpents, but stinging? But this much I dare say, that since lording and loitering hath come up, preaching hath come down, contrary to the apostles’ times: for they preached and lorded not, and now they lord and preach not. For they that be lords will ill go to plough: it is no meet office for them; it is not seeming for their estate. Thus came up lording loiterers: thus crept in unpreaching prelates; and so have they long continued. For how many unlearned prelates have we now at this day! And no marvel: for if the ploughmen that now be were made lords, they would clean give over ploughing; they would leave off their labour, and fall to lording outright, and let the plough stand: and then both ploughs not walking, nothing should be in the commonweal but hunger. For ever since the prelates were made lords and nobles, the plough standeth; there is no work done, the people starve. They hawk, they hunt, they card, they dice; they pastime in their prelacies with gallant gentlemen, with their dancing minions, and with their fresh companions, so that ploughing is set aside: and by their lording and loitering, preaching and ploughing is clean gone. And thus if the ploughmen of the country were as negligent in their office as prelates be, we should not long live, for lack of sustenance. And as it is necessary for to have this ploughing for the sustentation of the body, so must we have also the other for the satisfaction of the soul, or else we cannot live long ghostly. For as the body wasteth and consumeth away for lack of bodily meat, so doth the soul pine away for default of ghostly meat. But there be two kinds of inclosing, to let or hinder both these kinds of ploughing; the one is an inclosing to let or hinder the bodily ploughing, and the other to let or hinder the holiday-ploughing, the church-ploughing.
The bodily ploughing is taken in and inclosed through singular commodity. For what man will let go, or diminish his private commodity for a commonwealth? And who will sustain any damage for the respect of a public commodity? The other plough also no man is diligent to set forward, nor no man will hearken to it. But to hinder and let it all men’s ears are open; yea, and a great many of this kind of ploughmen, which are very busy, and would seem to be very good workmen. I fear me some be rather mock-gospellers, than faithful ploughmen. I know many myself that profess the gospel, and live nothing thereafter. I know them, and have been conversant with some of them. I know them, and (I speak it with a heavy heart) there is as little charity and good living in them as in any other; according to that which Christ said in the gospel to the great number of people that followed him, as though they had had any earnest zeal to his doctrine, whereas indeed they had it not; Non quia vidistis signa, sed quia comedistis de panibus. “Ye follow me,” saith he, “not because ye have seen the signs and miracles that I have done; but because ye have eaten the bread, and refreshed your bodies, therefore you follow me.” So that I think many one now-a-days professeth the gospel for the living’s sake, not for the love they bear to God’s word. But they that will be true ploughmen must work faithfully for God’s sake, for the edifying of their brethren. And as diligently as the husbandman plougheth for the sustentation of the body, so diligently must the prelates and ministers labour for the feeding of the soul: both the ploughs must still be going, as most necessary for man. And wherefore are magistrates ordained, but that the tranquillity of the commonweal may be confirmed, limiting both ploughs?
But now for the fault of unpreaching prelates, methink I could guess what might be said for excusing of them. They are so troubled with lordly living, they be so placed in palaces, couched in courts, ruffling in their rents, dancing in their dominions, burdened with ambassages, pampering of their paunches, like a monk that maketh his jubilee; munching in their mangers, and moiling in their gay manors and mansions, and so troubled with loitering in their lordships, that they cannot attend it. They are otherwise occupied, some in the king’s matters, some are ambassadors, some of the privy council, some to furnish the court, some are lords of the parliament, some are presidents, and comptrollers of mints.
Well, well, is this their duty? Is this their office? Is this their calling? Should we have ministers of the church to be comptrollers of the mints? Is this a meet office for a priest that hath cure of souls? Is this his charge? I would here ask one question: I would fain know who controlleth the devil at home in his parish, while he controlleth the mint? If the apostles might not leave the office of preaching to the deacons, shall one leave it for minting? I cannot tell you; but the saying is, that since priests have been minters, money hath been worse than it was before. And they say that the evilness of money hath made all things dearer. And in this behalf I must speak to England. “Hear, my country, England,” as Paul said in his first epistle to the Corinthians, the sixth chapter; for Paul was no sitting bishop, but a walking and a preaching bishop. But when he went from them, he left there behind him the plough going still; for he wrote unto them, and rebuked them for going to law, and pleading their causes before heathen judges: “Is there,” saith he, “utterly among you no wise man, to be an arbitrator in matters of judgment? What, not one of all that can judge between brother and brother; but one brother goeth to law with another, and that under heathen judges? Constituite contemptos qui sunt in ecclesia, &c. “Appoint them judges that are most abject and vile in the congregation.” Which he speaketh in rebuking them; “For,” saith he, ad erubescentiam vestram dico–“I speak it to your shame.” So, England, I speak it to thy shame: is there never a nobleman to be a lord president, but it must be a prelate? Is there never a wise man in the realm to be a comptroller of the mint? “I speak it to your shame. I speak it to your shame.” If there be never a wise man, make a water-bearer, a tinker, a cobbler, a slave, a page, comptroller of the mint: make a mean gentleman, a groom, a yeoman, or a poor beggar, lord president.
Thus I speak, not that I would have it so; but “to your shame,” if there be never a gentleman meet nor able to be lord president. For why are not the noblemen and young gentlemen of England so brought up in knowledge of God, and in learning, that they may be able to execute offices in the commonweal? The king hath a great many of wards, and I trove there is a Court of Wards: why is there not a school for the wards, as well as there is a Court for their lands? Why are they not set in schools where they may learn? Or why are they not sent to the universities, that they may be able to serve the king when they come to age? If the wards and young gentlemen were well brought up in learning, and in the knowledge of God, they would not when they come to age so much give themselves to other vanities. And if the nobility be well trained in godly learning, the people would follow the same train. For truly, such as the noblemen be, such will the people be. And now, the only cause why noblemen be not made lord presidents, is because they have not been brought up in learning.
Therefore for the love of God appoint teachers and schoolmasters, you that have charge of youth; and give the teachers stipends worthy their pains, that they may bring them up in grammar, in logic, in rhetoric, in philosophy, in the civil law, and in that which I cannot leave unspoken of, the word of God. Thanks be unto God, the nobility otherwise is very well brought up in learning and godliness, to the great joy and comfort of England; so that there is now good hope in the youth, that we shall another day have a flourishing commonweal, considering their godly education. Yea, and there be already noblemen enough, though not so many as I would wish, able to be lord presidents, and wise men enough for the mint. And as unmeet a thing it is for bishops to be lord presidents, or priests to be minters, as it was for the Corinthians to plead matters of variance before heathen judges. It is also a slander to the noblemen, as though they lacked wisdom and learning to be able for such offices, or else were no men of conscience, or else were not meet to be trusted, and able for such offices. And a prelate hath a charge and cure otherwise; and therefore he cannot discharge his duty and be a lord president too. For a presidentship requireth a whole man; and a bishop cannot be two men. A bishop hath his office, a flock to teach, to look unto ; and therefore he cannot meddle with another office, which alone requireth a whole man: he should therefore give it over to whom it is meet, and labour in his own business; as Paul writeth to the Thessalonians, “Let every man do his own business, and follow his calling.” Let the priest preach, and the noblemen handle the temporal matters. Moses was a marvellous man, a good man: Moses was a wonderful fellow, and did his duty, being a married man we lack such as Moses was. Well, I would all men would look to their duty, as God hath called them, and then we should have a flourishing christian commonweal.
And now I would ask a strange question: who is the most diligentest bishop and prelate in all England, that passeth all the rest in doing his office? I can tell, for I know him who it is; I know him well. But now I think I see you listening and hearkening that I should name him. There is one that passeth all the other, and is the most diligent prelate and preacher in all England. And will ye know who it is? I will tell you: it is the devil. He is the most diligent preacher of all other; he is never out of his diocese; he is never from his cure; ye shall never find him unoccupied; he is ever in his parish; he keepeth residence at all times; ye shall never find him out of the way, call for him when you will he is ever at home; the diligentest preacher in all the realm; he is ever at his plough: no lording nor loitering can hinder him; he is ever applying his business, ye shall never find him idle, I warrant you. And his office is to hinder religion, to maintain superstition, to set up idolatry, to teach all kind of popery. He is ready as he can be wished for to set forth his plough; to devise as many ways as can be to deface and obscure God’s glory. Where the devil is resident, and hath his plough going, there away with books, and up with candles; away with bibles, and up with beads; away with the light of the gospel, and up with the light of candles, yea, at noon-days. Where the devil is resident, that he may prevail, up with all superstition and idolatry; tensing, painting of images, candles, palms, ashes, holy water, and new service of men’s inventing; as though man could invent a better way to honour God with than God himself hath appointed. Down with Christ’s cross, up with purgatory pickpurse, up with him, the popish purgatory, I mean. Away with clothing the naked, the poor and impotent; up with decking of images, and gay garnishing of stocks and stones: up with man’s traditions and his laws, down with God’s traditions and his most holy word. Down with the old honour due to God, and up with the new god’s honour. Let all things be done in Latin: there must be nothing but Latin, not so much as Memento, homo, quod cinis es, et in cinerem reverteris: “Remember, man, that thou art ashes, and into ashes thou shalt return:” which be the words that the minister speaketh unto the ignorant people, when he giveth them ashes upon Ash-Wednesday; but it must be spoken in Latin: God’s word may in no wise be translated into English.
Oh that our prelates would be as diligent to sow the corn of good doctrine, as Satan is to sow cockle and darnel! And this is the devilish ploughing, the which worketh to have things in Latin, and letteth the fruitful edification. But here some man will say to me, What, sir, are ye so privy of the devil’s counsel, that ye know all this to be true? Truly I know him too well, and have obeyed him a little too much in condescending to some follies; and I know him as other men do, yea, that he is ever occupied, and ever busy in following his plough. I know by St Peter, which saith of him, Sicut leo rugiens circuit quaerens quem devoret: “He goeth about like a roaring lion, seeking whom he may devour.” I would have this text well viewed and examined, every word of it: “Circuit,” he goeth about in every corner of his diocess; he goeth on visitation daily, he leaveth no place of his cure unvisited: he walketh round about from place to place, and ceaseth not. “Sicut leo,” as a lion, that is, strongly, boldly, and proudly; stately and fiercely with haughty looks, with his proud countenances, with his stately braggings. “Rugiens,” roaring; for he letteth not slip any occasion to speak or to roar out when he seeth his time. Quaerens, he goeth about seeking, and not sleeping, as our bishops do; but he seeketh diligently, he searcheth diligently all corners, where as he may have his prey. He roveth abroad in every place of his diocess; he standeth not still, he is never at rest, but ever in hand with his plough, that it may go forward. But there was never such a preacher in England as he is. Who is able to tell his diligent preaching, which every day, and every hour, laboureth to sow cockle and darnel, that he may bring out of form, and out of estimation and room, the institution of the Lord’s supper and Christ’s cross? For there he lost his right; for Christ said, Nunc judicium est mundi, princeps seculi hujus ejicietur foras. Et sicut exaltavit Moses serpentem in deserto, ita exaltari oportet Filium hominis. Et cum exaltatus fuero a terra, omnia traham ad meipsum. “Now is the judgment of this world, and the prince of this world shall be cast out. And as Moses did lift up the serpent in the wilderness, so must the Son of man be lift up. And when I shall be lift up from the earth, I will draw all things unto myself.” For the devil was disappointed of his purpose: for he thought all to be his own; and when he had once brought Christ to the cross, he thought all cocksure. But there lost he all reigning: for Christ said, Omnia traham ad meipsum: “I will draw all things to myself.” He meaneth, drawing of man’s soul to salvation. And that he said he would do per semetipsum, by his own self; not by any other body’s sacrifice. He meant by his own sacrifice on the cross, where he offered himself for the redemption of mankind; and not the sacrifice of the mass to be offered by another. For who can offer him but himself? He was both the offerer and the offering. And this is the prick, this is the mark at the which the devil shooteth, to evacuate the cross of Christ, and to mingle the institution of the Lord’s supper; the which although he cannot bring to pass, yet he goeth about by his sleights and subtil means to frustrate the same; and these fifteen hundred years he hath been a doer, only purposing to evacuate Christ’s death, and to make it of small efficacy and virtue. For whereas Christ, according as the serpent was lifted up in the wilderness, so would he himself be exalted, that thereby as many as trusted in him should have salvation; but the devil would none of that: they would have us saved by a daily oblation propitiatory, by a sacrifice expiatory, or remissory.
Now if I should preach in the country, among the unlearned, I would tell what propitiatory, expiatory, and remissory is; but here is a learned auditory; yet for them that be unlearned I will expound it. Propitiatory, expiatory, remissory, or satisfactory, for they signify all one thing in effect, and is nothing else but a thing whereby to obtain remission of sins, and to have salvation. And this way the devil used to evacuate the death of Christ, that we might have affiance in other things, as in the sacrifice of the priest; whereas Christ would have us to trust in his only sacrifice. So he was, Agnus occisus ab origine mundi; “The Lamb that hath been slain from the beginning of the world;” and therefore he is called juge sacrificium, “a continual sacrifice;” and not for the continuance of the mass, as the blanchers have blanched it, and wrested it; and as I myself did once betake it. But Paul saith, per semetipsum purgatio facta: “By himself,” and by none other, Christ “made purgation” and satisfaction for the whole world.
Would Christ this word, “by himself,” had been better weighed and looked upon, and in sanctificationem, to make them holy; for he is juge sacrificium, “a continual sacrifice,” in effect, fruit and operation; that like as they, which seeing the serpent hang up in the desert, were put in remembrance of Christ’s death, in whom as many as believed were saved; so all men that trusted in the death of Christ shall be saved, as well they that were before, as they that came after. For he was a continual sacrifice, as I said, in effect, fruit, operation, and virtue; as though he had from the beginning of the world, and continually should to the world’s end, hang still on the cross; and he is as fresh hanging on the cross now, to them that believe and trust in him, as he was fifteen hundred years ago, when he was crucified.
Then let us trust upon his only death, and look for none other sacrifice propitiatory, than the same bloody sacrifice, the lively sacrifice; and not the dry sacrifice, but a bloody sacrifice. For Christ himself said, consummatum est: “It is perfectly finished: I have taken at my Father’s hand the dispensation of redeeming mankind, I have wrought man’s redemption, and have despatched the matter.” Why then mingle ye him? Why do ye divide him? Why make you of him more sacrifices than one? Paul saith, Pascha nostrum immolatus est Christus: “Christ our passover is offered;” so that the thing is done, and Christ hath done it, and he hath done it semel, once for all; and it was a bloody sacrifice, not a dry sacrifice. Why then, it is not the mass that availeth or profiteth for the quick and the dead.
Wo worth thee, O devil, wo worth thee, that hast prevailed so far and so long; that hast made England to worship false gods, forsaking Christ their Lord. Wo worth thee, devil, wo worth thee, devil, and all thy angels. If Christ by his death draweth all things to himself, and draweth all men to salvation, and to heavenly bliss, that trust in him; then the priests at the mass, at the popish mass, I say, what can they draw, when Christ draweth all, but lands and goods from the right heirs? The priests draw goods and riches, benefices and promotions to themselves; and such as believed in their sacrifices they draw to the devil. But Christ is he that draweth souls unto him by his bloody sacrifice. What have we to do then but epulari in Domino, to eat in the Lord at his supper? What other service have we to do to him, and what other sacrifice have we to offer, but the mortification of our flesh? What other oblation have we to make, but of obedience, of good living, of good works, and of helping our neighbours? But as for our redemption, it is done already, it cannot be better: Christ hath done that thing so well, that it cannot be amended. It cannot be devised how to make that any better than he hath done it. But the devil, by the help of that Italian bishop yonder, his chaplain, hath laboured by all means that he might to frustrate the death of Christ and the merits of his passion. And they have devised for that purpose to make us believe in other vain things by his pardons: as to have remission of sins for praying on hallowed beads; for drinking of the bakehouse bowl; as a canon of Waltham Abbey once told me, that whensoever they put their loaves of bread into the oven, as many as drank of the pardon-bowl should have pardon for drinking of it. A mad thing, to give pardon to a bowl! Then to pope Alexander’s holy water, to hallowed bells, palms, candles, ashes, and what not? And of these things, every one hath taken away some part of Christ’s sanctification; every one hath robbed some part of Christ’s passion and cross, and hath mingled Christ’s death, and hath been made to be propitiatory and satisfactory, and to put away sin. Yea, and Alexander’s holy water yet at this day remaineth in England, and is used for a remedy against spirits and to chase away devils; yea, and I would this had been the worst. I would this were the worst. But wo worth thee, O devil, that hast prevailed to evacuate Christ’s cross, and to mingle the Lord’s supper. These be the Italian bishop’s devices, and the devil hath pricked at this mark to frustrate the cross of Christ: he shot at this mark long before Christ came, he shot at it four thousand years before Christ hanged on the cross, or suffered his passion.
For the brasen serpent was set up in the wilderness, to put men in remembrance of Christ’s coming; that like as they which beheld the brasen serpent were healed of their bodily diseases, so they that looked spiritually upon Christ that was to come, in him should be saved spiritually from the devil. The serpent was set up in memory of Christ to come; but the devil found means to steal away the memory of Christ’s coming, and brought the people to worship the serpent itself, and to cense him, to honour him, and to offer to him, to worship him, and to make an idol of him. And this was done by the market-men that I told you of. And the clerk of the market did it for the lucre and advantage of his master, that thereby his honour might increase; for by Christ’s death he could have but small worldly advantage. And so even now so hath he certain blanchers belonging to the market, to let and stop the light of the gospel, and to hinder the king proceedings in setting forth the word and glory of God. And when the king’s majesty, with the advice of his honourable council, goeth about to promote God’s word, and to set an order in matters of religion, there shall not lack blanchers that will say, “As for images, whereas they have used to be censed, and to have candles offered unto them, none be so foolish to do it to the stock or stone, or to the image itself; but it is done to God and his honour before the image.” And though they should abuse it, these blanchers will be ready to whisper the king in the ear, and to tell him, that this abuse is but a small matter; and that the same, with all other like abuses in the church, may be reformed easily. “It is but a little abuse,” say they, “and it may be easily amended. But it should not be taken in hand at the first, for fear of trouble or further inconveniences. The people will not bear sudden alterations; an insurrection may be made after sudden mutation, which may be to the great harm and loss of the realm. Therefore all things shall be well, but not out of hand, for fear of further business.” These be the blanchers, that hitherto have stopped the word of God, and hindered the true setting forth of the same. There be so many put-offs, so many put-byes, so many respects and considerations of worldly wisdom: and I doubt not but there were blanchers in the old time to whisper in the ear of good king Hezekiah, for the maintenance of idolatry done to the brasen serpent, as well as there hath been now of late, and be now, that can blanch the abuse of images, and other like things. But good king Hezekiah would not be so blinded; he was like to Apollos, “fervent in spirit.” He would give no ear to the blanchers; he was not moved with the worldly respects, with these prudent considerations, with these policies: he feared not insurrections of the people he feared not lest his people would not bear the glory of God; but he, without any of these respects, or policies, or considerations, like a good king, for God’s sake and for conscience sake, by and by plucked down the brasen serpent, and destroyed it utterly, and beat it to powder. He out of hand did cast out all images, he destroyed all idolatry, and clearly did extirpate all superstition. He would not hear these blanchers and worldly-wise men, but without delay followeth God’s cause, and destroyeth all idolatry out of hand. Thus did good king Hezekiah; for he was like Apollos, fervent in spirit, and diligent to promote God’s glory.
And good hope there is, that it shall be likewise here in England; for the king’s majesty is so brought up in knowledge, virtue, and godliness, that it is not to be mistrusted but that we shall have all things well, and that the glory of God shall be spread abroad throughout all parts of the realm, if the prelates will diligently apply their plough, and be preachers rather than lords. But our blanchers, which will be lords, and no labourers, when they are commanded to go and be resident upon their cures, and preach in their benefices, they would say, “What? I have set a deputy there; I have a deputy that looketh well to my flock, and the which shall discharge my duty.” “A deputy,” quoth he! I looked for that word all this while. And what a deputy must he be, trove ye? Even one like himself: he must be a canonist; that is to say, one that is brought up in the study of the pope’s laws and decrees; one that will set forth papistry as well as himself will do; and one that will maintain all superstition and idolatry; and one that will nothing at all, or else very weakly; resist the devil’s plough yea, happy it is if he take no part with the devil; and where he should be an enemy to him, it is well if he take not the devil’s part against Christ.
But in the mean time the prelates take their pleasures. They are lords, and no labourers: but the devil is diligent at his plough. He is no unpreaching prelate: he is no lordly loiterer from his cure, but a busy ploughman; so that among all the prelates, and among all the pack of them that have cure, the devil shall go for my money, for he still applieth his business. Therefore, ye unpreaching prelates, learn of the devil: to be diligent in doing of your office, learn of the devil: and if you will not learn of God, nor good men; for shame learn of the devil; ad erubescentiam vestram dico, “I speak it for your shame:” if you will riot learn of God, nor good men, to be diligent in your office, learn of the devil. Howbeit there is now very good hope that the king’s majesty, being by the help of good governance of his most honourable counsellors trained and brought up in learning, and knowledge of God’s word, will shortly provide a remedy, and set an order herein; which thing that it may so be, let us pray for him. Pray for him, good people ; pray for him. Ye have great cause and need to pray for him.
A Sermon of the Reverend Father Master Hugh Latimer, Preached in the Shrouds at Paul’s Church in London, on the Eighteenth day of January, Anno1548.